Fórumok

Sekai FanSub :: Fórumok :: Sekai Fansub :: Fordítói topikok
 
<< Előző téma | Következő téma >>
Interjú
Oldal:   <<      
Moderátorok: Zedin, Ariana, Eve T. Snape
Ez a téma zárolva
Szerző Üzenet
Ariana
Tue Nov 10 2009, 04:41PM

Regisztrált tag #2
Regisztrált: Tue Nov 10 2009, 01:51AM
Üzenetek: 160
miwako


„Interjú” a Sekai Fansub tagjaival


1. Milyen munkát végzel a fansubon belül?
-időzítő
-fanvideó készítő

2. Miért kezdtél el fordítani/időzíteni/szerkeszteni/formázni/karaokézni/stb? (Ha több is a feladatod, mindegyikre térj ki, köszi.)
mert maximálisan japán fangirl vagyok. Ezen belül is főként Akanishi Jin fangirl *elfolyik még a gondolatára is*

3. Átlag mennyi idő alatt készülsz el egy (anime/manga/dorama fordításával/időzítésével/formázásával/szerkesztésével/stb?
az időzítés kb olyan 6-10 óra közé tehető. Ez attól függ mennyit hablatyolnak a doramaban.

4. Mi az az anime/dorama/manga/doujinshi, aminek a fordításáról „lemaradtál”, pedig szívesen csináltad volna?
most nem jut eszembe…

5. Miért szeretsz fansubolni?
mert így összeköthetem a bishi imádatom a nyelvtanulással és a doramakkal 

6. Milyen nyelvről fordítasz? (ez csak fordítókra vonatkozik, értelemszerűen)
PV-t már fordítottam angolról, de fertelmes lett, úgyhogy nem kínoztam tovább Ariana-t vele

7. Van valamilyen terület, amihez úgy érzed, hasznos, hogy fansubolsz? (Nyelvtanulás, későbbi munka, vagy csak hogy másoknak kedvezz stb.)
ez számomra egy hobby

8. Elment valaha a kedved a fansubolástól? Ha igen, miért?
persze. Többször is és mindig más okokból, de ezek általában időhiány problémák voltak és nem azért mert nem szeretek fansubbolni

9. Miért pont a Sekai Fansubnál kötöttél ki?
nem tudom. Ez az oldal tetszett meg 

10. Milyen programokat használsz a fansuboláshoz?
Subtitle workshop, aegisub, avisubdetector

11. Mit csinálsz egyébként? Úgy értem, tanulsz, dolgozol, esetleg mindkettő vagy egyik sem?
épp munkát keresek…

12. Mesélj picit, mit csinálsz szabadidődben… hogy többet megtudjunk rólad.
Olvasok, zenét hallgatok, rajzolok, játszom kislányommal….

13. Bónusz: Mondj valamit, amiről beszélnél, de nem tettem fel kérdésként. Elbliccelni nem ér, gondolkozz.
kedvenc bishi… de az nem lenne jó, mert akkor novellát írnék
kedvenc bishi leírása Ariana kérésére: gyönyörű barna szemek, sexy száj, imádni való nyelv akrobatika, kicsi gömbölyű popsi, fangirl ájulós csípőmozgás, imádnivaló angol nyelvtudás (na jó, ez csak vicc volt)
Vissza az elejére
Ariana
Tue Nov 10 2009, 04:41PM

Regisztrált tag #2
Regisztrált: Tue Nov 10 2009, 01:51AM
Üzenetek: 160
Eve T. Snape



„Interjú” a Sekai Fansub tagjaival


1. Milyen munkát végzel a fansubon belül?

Doramákat fordítok, dalokat fordítok és néha fanvideokat készítek. Plusz belekontárkodom a szervezési munkákba, már ha hagyod

2. Miért kezdtél el fordítani/időzíteni/szerkeszteni/formázni/karaokézni/stb? (Ha több is a feladatod, mindegyikre térj ki, köszi.)

Azért kezdtem el fordítani japán doramákat, mert imádom őket. A történetüket, a szereplőket, a hangulatot és a rengeteg mondanivalót. Számomra minden dorama új, érdekes és szól valami fontosról, vagy amit fontosnak érzek. Dalokat meg azért, mert ha épp imádom azt a számot, szeretném kinyívánítani valahogy, és megosztani a többiekkel. Jó fangirl akarok lenni, mondhatjuk így is Időzíteni próbálkozok, de mivel mindig leciccegsz... Formázni most készülök megtanulni, szóval reszkessetek!


3. Átlag mennyi idő alatt készülsz el egy (anime/manga/dorama fordításával/időzítésével/formázásával/szerkesztésével/stb?

Jó kérdés, és elég kényes. Függ attól, mennyi időm, van, mennyi kedvem van, mennyire rugdalsz és naponta hányszor kérdezel rá Minél többször, annál gyorsabb vagyok De komolyan, ezennel felhatalmazok mindenkit, hogy rugdaljon!!!! Az ösztönöz... sajnálatos módon rohadt lusta vagyok... Fejben mindent azonnal, de ténylegesen.... de igyekszem


4. Mi az az anime/dorama/manga/doujinshi, aminek a fordításáról „lemaradtál”, pedig szívesen csináltad volna?

Kb. az összes, amiben Kame (Kamenashi Kazuya) játszik, legfőképp a Nobuta wa Produce. plusz aaaz Ai no kotodama, és még sok más.

5. Miért szeretsz fansubolni?

Mert jó buli Kb 15 perce fejezetem be egy dal fordítását japánból, ami bár néha arra késztetett, hogy a falba verjem a fejemet, szórakoztatott, és lekötött. Azonkívül természetesen jó érzés, ha az ember lánya művét sokan látják, és dícsérik (a dícsérik részt vehetitek célzásnak is )

6. Milyen nyelvről fordítasz? (ez csak fordítókra vonatkozik, értelemszerűen)

Doramát angolból, és ha megértem kicsiny nyelvtudásommal, akkor japánból. Dalokat japánból, sok-sok szótárazás után.


7. Van valamilyen terület, amihez úgy érzed, hasznos, hogy fansubolsz? (Nyelvtanulás, későbbi munka, vagy csak hogy másoknak kedvezz stb.)

Itt a nyelvtanulást húznám alá. Meg persze h mások megértsék. Konkrétan itt jó példa, hogy drága hugomat épp most kezdem el megfertőzni és így látom, h mennyire rossz azoknak, akik nem tudnak angolul, de érdeklődnek a japán/taiwani/koreai dolgok iránt.


8. Elment valaha a kedved a fansubolástól? Ha igen, miért?

Max. percekre a nehézségek miatt. Meg a rossz angol fordítók miatt A Tatta Hitotsu no Koi angol fordítóját pl. szívesen megrugdalnám De különben nem, nem szokott elmenni a kedvem

9. Miért pont a Sekai Fansubnál kötöttél ki?

A válasz Ariana Őt ismertem, ő a barátom.

10. Milyen programokat használsz a fansuboláshoz?

Öhm, a szótárokon kívül? Subtitle workshoppot, és amit még Ariana fog ajánlani. (Itt az eljövendő formázásaimra gondolok, már ha eljutok addig....)

11. Mit csinálsz egyébként? Úgy értem, tanulsz, dolgozol, esetleg mindkettő vagy egyik sem?

Tanulok és dolgozni fogok. Plusz nyúzom a barátaim idegeit, (úgye Ariana drága? ) és fangirlködöm

12. Mesélj picit, mit csinálsz szabadidődben… hogy többet megtudjunk rólad.

Hupsz, na ez van ha nem olvasod el előre a kérdéseket Nézz fentebb.

13. Bónusz: Mondj valamit, amiről beszélnél, de nem tettem fel kérdésként. Elbliccelni nem ér, gondolkozz.

Ok, a körülményeket. Ezt az interjút sok késéssel, hajnali 1kor fejezem kb be, órákig tartó dalfordítás, és egy családi ebéd után. Vagyis: nem vagyok beszámítható De ez gondolom látszik a hülye válaszaimból és a soksok szmájliaimból. (btw: Kame drágám is sok szmájlit használ!!! KORETTE DISZTINYI!!!!! *soksok szívecske*
Vissza az elejére
Oldal:   <<       

Ugrás:     Vissza az elejére

Téma átvétele: rss 0.92 Téma átvétele: rss 2.0 Téma átvétele: RDF
Powered by e107 Forum System